Semana intensa y positiva a favor de la Ley de Lenguas

Miguel A. Verón
m_angelveron@hotmail.com

La semana que culminó ayer fue intensa y muy positiva para el Proyecto de Ley de Lenguas, la lengua guaraní y la democracia paraguaya.

El domingo pasado, 15 de agosto, en el cierre del IV Foro Social Américas, la lengua mayoritaria del Paraguay estuvo patente en todo momento y los miles de activistas sociales de todo el mundo que visitaron nuestro país quedaron sorprendidos y maravillados de la riqueza lingüística de nuestra país, que es el la única de América donde una lengua propia del continente es más hablada que la lengua de los conquistadores, el castellano.

El lunes 16 la Corte Suprema de Justicia remitió una nota al Poder Ejecutivo y al Legislativo para solicitar que se aceleren los pasos para la promulgación de la Ley de Lenguas. La Corte Suprema manifiesta que gracias a esta reglamentación de las prescripciones de la Constitución Nacional referente a las lenguas se allanará el camino de manera a normalizar el uso del guaraní en la administración de la justicia y garantizar a los y las guarani hablantes el uso de su lengua en los tribunales.

Tuicha mba’eterei ningo ko Estado Pokatu rembijerure, péicha rupi Ejecutivo, Legislativo ha Judicial ohechakuaámare tekotevẽha osẽma kóva ko Léi oñemoañete hagua mayma tetã ñemoñarépe oñeñangarekóvo hesekuéra mokõive iñe’ẽ teépe, ha avei oñemombaretévo Paraguái ñe’ẽ tee ha reko.

El martes 17 de agosto, los y las representantes de las organizaciones que promovemos las lenguas y los derechos humanos nos reunimos por segunda vez con el Ministro de Educación y Cultura, el Dr. Riart, para seguir conversando y planificando trabajos de manera a revisar la educación bilingüe. Desde hace tiempo que vengo diciendo que la educación bilingüe que se encara en Paraguay es una farsa, y por más que el MEC intenta convencernos de que el modelo implementado es el de mantenimiento, en la práctica es de sustitución; es decir, encarar la educación en castellano y guaraní no para fortalecer ambas lenguas, sino una de ellas nada más: el castellano. La apertura del Ministro de Educación es muy interesante. El año pasado, 18 de diciembre, nos habíamos reunido con el ministro Riart, y hemos planificado mesas temáticas de trabajo y un seminario para revisar la educación bilingüe; estas actividades las hemos desarrollado y de una manera muy importante, teniendo en cuenta la cantidad de participantes y los temas que han sido abordados con mucha profundidad. Este tipo de trabajos sinérgicos nunca se ha dado en Paraguay, eso me confirmaron personas que desde hace más años que yo están en estos temas. Por primera vez el estado, a través del MEC, la Comisión Nacional de Bilingüismo, la Secretaría Nacional de Cultura y la sociedad civil nos hemos sentamos a trabajar, a discutir, a disentir y consensuar como corresponde en una sociedad madura y responsable. Los resultados del seminario más las cuatro jornadas de trabajo que lo precedieron se publicarán en un libro en el mes de setiembre. Además hemos elaborado una apretada agenda, que incluye publicación de libros, apertura de una oficia para promocionar el guaraní y la realización del Segundo Seminario de Educación Bilingüe.

El jueves 19 representantes del MEC y la sociedad civil estuvieron trabajando en el Parlamento para agilizar el tratamiento del Proyecto de Ley de Lenguas en la plenaria de la Cámara de Senadores. Un hecho muy importante fue la presencia del Viceministro de Culto del MEC, el Lic. Hugo Brítez. De esa manera el MEC, la Secretaría Nacional de Cultura en la persona de Susy Delgado y representantes de la sociedad civil se mostraron unidos en el Parlamento para solicitar la agilización de la aprobación de la Ley de Lenguas. La reunión fue con la Comisión de Cultura, Educación y Deportes de la Cámara Alta.

Ko’ã mba’e ndive avei ja’eva’erã pe arateĩme kuñakarai Rigoberta Menchú ha heta tapicha Amerikaygua oykeko hague jerure ojejapóva Parlamento-pe osẽma hagua Ñe’ẽnguéra rehegua Léi.

Pojopy ha añua maymavépe; hi’ã chéve arapokõindy ñamoñepyrῦva ogueru po’a ha vy’apavé maymavépe.

About the author

Comments

  1. Estoy segura que mi padre (excombatiente de la guerra del Chaco)
    desde el más allá estará festejando la aprobación del biliguismo
    El fué ,(85 años atrás) quien al regresar de la guerra, se dió cuenta de la importancia del idioma guarani, estando él en el sistema de comunicaciones nadie podia interceptar sus mensajes y
    gracias a eso se salvaron muchas vidas. Su mayor anhelo era que
    todo el pueblo paraguayo hablara el guanani. Un gran yepopeté ja
    poyeyopy !!!!!para todos los que trabajaron en este proyecto.
    Juana Pueblo y sus hijos

Deja un comentario