A partir de mañana se podrá leer “Mafalda” en guaraní

El primer tomo traducido al idioma guaraní de la historieta «Mafalda», creada por el famoso humorista argentino Joaquín Salvador Lavado -más conocido como Quino- podrá adquirirse a partir de mañana en la Feria del Libro de Asunción.

(Imagen: abc.com.py)
(Imagen: abc.com.py)

Con gigantografías y fotos, la ya célebre tira fue traducida en su primero de 10 tomos por la experta María Gloria Pereira y será distribuida oficialmente al público durante la Feria Internacional del Libro de Asunción mañana jueves 8 de junio, a un precio aproximado de 6 dólares. «Mba’eichapa (¿Qué tal?)», exclama el personaje al anunciar su llegada a la lengua originaria de la región, hablada por el 80% de los habitantes de Paraguay y de varias provincias argentinas y estados brasileños fronterizos. 

El embajador argentino Eduardo Zuain dijo en la presentación oficial realizada en la Embajada en Asunción, que «Mafalda es, mucho más que una tira cómica, un clásico que expresa un pensamiento, una visión del mundo». «Es clásico porque sigue vigente aún cuando fue elaborado en los años 60 y 70», explicó.

Para el lanzamiento en la Feria de junio fue invitado el autor, Quino, informó la portavoz de la editorial local «Servilibro», Vidalia Sánchez. 

(radiomontecsarlo.com.uy)

LA MIRADA DE NICO

Nicodemus Espinosa, con su proverbial agudeza, reflejó de la siguiente manera la edición del libro.

mafalda en guaraní

About the author

Deja un comentario